中新網(wǎng)上海10月20日電 題:譚盾滬上談歌劇、說中國
記者 孫璐
一部《臥虎藏龍》,引起了世界音樂圈對(duì)旅美華人音樂家譚盾乃至整個(gè)華人音樂圈的注意。盡管已經(jīng)贏得了當(dāng)今最具影響的世界各大音樂獎(jiǎng)項(xiàng),譚盾對(duì)于音樂的探索卻一直沒有停止過;最近最牽動(dòng)他神經(jīng)的,則是中國歌劇如何走向世界的命題。
今天上午,譚盾亮相第九屆中國上海國際藝術(shù)節(jié)大師論壇,就“歌劇中國和中國歌劇的未來”向記者侃侃而談。
曾經(jīng)從中國走向世界,融入世界,現(xiàn)在又循著這條路反哺故土,回報(bào)祖國;面對(duì)記者的提問,譚盾稱自己是一位貼著“中國標(biāo)簽”的世界音樂人。
“也許在很長一段時(shí)間內(nèi)我居住在海外,但我感覺我仿佛一直住在中國。”譚盾表示,“目前我的一大部分時(shí)間都在旅途中,有時(shí)也許距離中國很遠(yuǎn);然而在我的感覺中,我卻從來沒有離開過。”
“我的舞臺(tái)是世界的,但我內(nèi)心深處的感覺卻始終是中國的。因?yàn)闊o論到哪里,我一直都在寫中國的東西,中國的文化總是最能觸動(dòng)我心靈深處!弊T盾深情地說。
“中國風(fēng)格可以說是無疆無界的,所以,我們也不應(yīng)該把中國歌劇局限于某種定義之下。”譚盾說,在他看來,歌劇是音樂的戲劇,而音樂的實(shí)質(zhì)是不分國界的,中國歌劇不應(yīng)該一定是怎么樣的,而應(yīng)當(dāng)是自由的,是眾多優(yōu)秀的中國音樂人智慧、靈感和個(gè)性的產(chǎn)物。
譚盾表示,多年來中國歌劇的誕生頗多磨難,這其中既有很多國際性因素,也有來自自身的限制。有人認(rèn)為歌劇不是源于中國本土的藝術(shù)形式,就像交響樂一樣,注定無法與古老傳統(tǒng)的中國文化相融合。對(duì)此譚盾認(rèn)為,西方經(jīng)典藝術(shù)形式與中國本源的音樂并不存在隔膜,相反,我們有自己的東西,可以使哪怕最西方化的東西變得更為豐富。在做不做歌劇的問題上,譚盾的態(tài)度是“知難而上”。
“在我看來,中國歌劇最重要的還是在于音樂的創(chuàng)作上。”譚盾說,他告訴記者,絕妙的藝術(shù)品最需要的還是藝術(shù)家的個(gè)性火花!耙粋(gè)民族文化的形成其實(shí)也是眾多文化人、藝術(shù)家個(gè)性堆積的過程。”經(jīng)歷了對(duì)中國音樂、中國歌劇長時(shí)間的思索,譚盾所做的總結(jié)頗有哲理。
作為享譽(yù)國際的知名藝術(shù)家,譚盾身上的頭銜著實(shí)不少;然而最近最令人關(guān)注的,還是他二○○八北京奧運(yùn)會(huì)音樂總策劃的身份。不過,一提到奧運(yùn)會(huì)的音樂話題,滔滔不絕的譚盾馬上惜字如金。
“我其實(shí)就是一名北京奧運(yùn)會(huì)的‘志愿者’,無論奧運(yùn)會(huì)需要什么,我都會(huì)憑著自己的專業(yè)所長盡一份力。”譚盾真誠地表示,自己和所有參與奧運(yùn)會(huì)音樂創(chuàng)作的同仁一樣,唯一的希望就是用自己最大的努力創(chuàng)造出最完美的音樂,為即將到來的北京奧運(yùn)會(huì)添一份彩。