發(fā)布時間:2023年09月17日 18:59 來源:中國新聞網
【解說】中國與印度文化有數千年的友好交流史,兩國在哲學、文學、藝術、科學等多領域的交流都有據可循。當前,如何延續(xù)中印文化友好交流傳統(tǒng)?如何進一步增進中印之間的相互理解?對此,中新社“東西問”近日專訪了印度青年漢學家魏漢(VIKASH KUMAR SINGH)。
【同期】印度青年漢學家 魏漢
我是2004年就開始學中文,那個時候中國游客,包括中國的企業(yè)也開始在印度做投資。我是理科專業(yè)的,有一天就偶然的一個(機會)就看報紙,然后它里面是專門提到漢語,說現在漢語是一個非常非常熱門的一個專業(yè),但是我們正好就缺乏這方面的人才,所以我就想這個是一個非常好的機會。但是那個時候在印度教漢語的大學非常少,就只有四五所大學。其中有一個大學,尼赫魯大學然后我正好考上(學習漢語),我們就慢慢開始了解中國文化。
【解說】隨著對中國文化的深入了解,魏漢產生了“一定要到中國去繼續(xù)學習”的想法。通過努力,他如愿來到中國,分別在中國人民大學和北京大學攻讀了碩士和博士學位,研究中國史和印中交往史等。
魏漢對中國儒家文化中的“仁義禮智信”很有感觸,他認為,這五個字概括了中國人為人處世的道德準則和行事規(guī)范,在當代社會仍有重要價值和示范意義。
【同期】印度青年漢學家 魏漢
中國是一個非常優(yōu)秀的文明古國,它這個文明古國的根在哪呢?就是那個傳統(tǒng)文化。如果我們說“禮儀”的話,比如說我們跟朋友出去吃飯,告別的時候,你看到很多中國朋友一直站在那,跟你好幾次說再見再見再見,到他看不見(才離開)。(再比如)你跟朋友一起吃飯你坐哪,這也是非常重要的,客人坐哪主人坐哪,大家都說中國文化博大精深,我覺得一點都沒錯。我們看那個現代文化里面,有可能很多人,他們都覺得這個東西是沒必要,但是我覺得還是大家要重視自己的根源在哪里。
【解說】魏漢認為,中國文化博大精深,而各類中國文學典籍發(fā)揮了文化傳承的重要作用。他希望把這些經典的文學作品及其承載的中國文化,用大多數印度民眾能看得懂的印地語講述給他們。
【同期】印度青年漢學家 魏漢
在北大讀博士的時候,我自己就特別感興趣了解中國的民間故事,比如說我們一直學“愚公移山”什么的,就這些故事,所以我就專門選了一些故事,比如說五十多個故事,然后把它翻譯成印地語,因為我覺得,民間故事它不是一個作家他寫的,它可以說是民間傳來傳去的,而且有一些故事它的影響力非常大,所以我就想通過民間故事去了解中國社會文化,然后翻完之后在印度出版,很多人對這個中國的民間故事有興趣。
【解說】除了民間故事,魏漢還歷時兩年完成了中國作家賈平凹的作品《秦腔》的印地語翻譯。在魏漢看來,小說展現了中國社會的歷史轉型給農村帶來的震蕩和變化,他認為這部作品對當下正在經歷快速發(fā)展期的印度也有著借鑒意義。
【同期】印度青年漢學家 魏漢
翻譯的過程當中可以說是我自己也學了很多東西,通過這本小說能夠了解到對中國傳統(tǒng)文化和現代文化之間的一個可以說是碰撞。它就描述一個現代化給一個農村帶來的變化,或者整個城市帶來的變化。我覺得現在印度正好也是發(fā)展起來,就也受到那個現代化的影響,這本書就非常非常地適合給印度老百姓看看,一個傳統(tǒng)文化和現代文化之間的碰撞是怎么樣的,它的結果是怎么樣的。
【解說】除了翻譯中國經典作品外,魏漢還身體力行地將他在中國的所見所聞講述給其家人和朋友。魏漢認為,我們要學習玄奘、泰戈爾等歷史名人,努力做當代印中文化的交流使者。
【同期】印度青年漢學家 魏漢
我在中國,長期在中國,通過我自己的方式,也讓更多的人,包括我親戚朋友,都介紹中國的一些情況。我看見現在YouTube上面也有很多印度人他們到中國來,然后介紹中國的比如說中國的高鐵、中國的火車站或者中國的一些大城市,就現在類似于這樣的那個視頻,就YouTube上面就越來越多,而且很多人他們都喜歡看,他們都喜歡了解真實的中國。
中國和印度都是鄰國,而且我們兩國之前有幾千年的交流,以前大家都覺得可能是語言帶來的一個阻礙是非常大的,但是現在呢,印度差不多有十六、十七所大學都有漢語這個專業(yè),現在主要的問題是我們怎么去溝通、加強交流。我個人的計劃是要更多的中國的一些經典作品把它翻譯成我們印地語,讓更多的人了解中國文化。
李佳勵 呂少威 北京報道
責任編輯:【盧巖】