中新網(wǎng)1月28日電 據(jù)日本共同社消息,在不久前結束的日本第138屆芥川文學獎的評選中,日本女作家川上未映子的《乳和卵》最終拿下大獎。開獎前備受矚目的首位中國女候選人楊逸的作品《小王》與榮譽擦肩而過。
事后共同社經(jīng)過多次采訪了解到,《小王》在第一輪投票中似乎獲得了評委的一致認可,獲得了5.5分,超過《乳和卵》的4.5分。一般認為,獲得滿分(本次為9分)一半以上是獲獎的底線,《小王》的首輪得票已經(jīng)超過這一標準。
不過,當評選作品最終成為《小王》與《乳和卵》的強強對決時,經(jīng)過評委反復討論,最終后者獲得6.5分,《小王》只獲得了3分。
《小王》被反超的原因是作品日語表述問題,有評委認為“這樣的文體不能稱之為文學作品”。
楊逸1964年出生于中國黑龍江省哈爾濱市,1987年赴日留學,從御茶水女子大學畢業(yè),現(xiàn)在從事中文教師工作。盡管楊逸的日語寫作的確沒有出彩之處,但也并非水平太低。如果真的存在語言問題,在第一輪投票中《小王》也不可能獲得最高分。
近年來,“芥川獎”的獲獎作品基本上以描寫日常生活中微妙的人際關系居多。因此,不少獲獎作品只是一時的話題,隨后便會沉寂無聲。
在這種情況下,《小王》這部作品生動地描寫了一名與日本人結婚的中國女性,帶領一幫苦于沒媳婦的日本男性前往中國“相親”的經(jīng)歷。本屆“芥川獎”評委之一的池澤夏樹稱贊這部作品,表示“這是當前日本文學界沒有的作品,準確描寫了文化的對比”。
在“芥川獎”的歷史上,除了在日韓國、朝鮮人之外,還沒有外國作家獲獎的前例。在歐美國家,當?shù)赝ㄟ^積極吸取外國作家作品的長處,發(fā)展了本國的文學水平。
在法國,美國作家喬納森·利特爾(Jonathan Littell)以法語處女作《仁人善事》(Les Bienveillantes)獲得2006年的法國文壇最具影響力的龔古爾文學獎,引起轟動。這部作品以前納粹德國黨衛(wèi)軍成員為主人公,銷量達到幾十萬部。
日本的法國文學學者菅野昭正閱讀了該書的法語原著,在去年秋天舉行的演講中,菅野先生也指出利特爾的法語有值得商榷之處。盡管如此,法國文學界還是慷慨地授予這部作品大獎,體現(xiàn)了法國文學的博大精深。
菅野先生在演講中曾預言,“今后可能會出現(xiàn)不少亞洲作家用日語寫成的作品”,他還希望“‘芥川獎’評委們在討論外國作家的作品時,哪怕有一點語言不足,也不要太吹毛求疵,應該理解為是日本文學的財富加以吸收”,F(xiàn)在看來,菅野先生預言成功,但希望落空。
為什么本次“芥川獎”不讓《乳和卵》與《小王》同時獲獎呢?這不僅對于“芥川獎”,對于整個日本文學界來說都是一件憾事。
令人略感欣慰的是,中國人或歐美人獲得“芥川獎”出現(xiàn)了一些可能性。今后,希望該獎的評委們能以更寬廣的視野進行評選。
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋