你怎樣脫T恤衫
文/劉心武
兩個華裔少年站在游泳池邊,朋友讓我猜,他們哪個在美國長大,哪個在中國長大?我仔細觀察,兩個人都很健壯,頭發(fā)是一樣的時髦樣式--板寸……正遲疑間,他們笑嘻嘻地脫衣服。呀,這下我猜出來了。
我說,那個把套頭恤衫像剝皮般脫下,具體而言,是雙手先揪住恤衫下擺,把它翻掀過頭的那位,一定是在中國長大的;而那個把套頭恤衫像蛻皮般脫下,具體而言,是雙手先揪住領(lǐng)口,把它提過頭頂,再露出整個上半身的,則一定是在美國長大的。
這種習慣是自然形成的、頑固的、難以改變的。美國的成年人不會特別去教他們的兒童提起領(lǐng)口脫恤衫,中國成年人也不會特別去提醒自己的孩子必須抓住恤衫下擺翻轉(zhuǎn)脫衣。人們打小看熟了別人如何脫衣服,無師自通。那么,最早的中國人,最早的美國白人移民的祖先,是怎么形成各自的脫套頭衫習慣的?
朋友說,他以為美國人潛意識里,覺得恤衫正面接觸過外界,不如里面那樣清潔,為避免在脫衣時嘴鼻觸及到被污染過的正面,故而用那樣的脫法。我反駁道,穿過的,尤其是讓汗水浸透過的恤衫,里外的清潔度實在差別有限,以此來揚美抑中;恐怕是牽強附會。朋友趕忙說,這樣解釋,其實是揚中抑美呢,說明中國人身體的抵抗力即免疫力強。我說還是要另辟新解才能服人。
在餐廳里,那兩個華裔少年坐在一處吃東西。他們吃的是中餐,有道菜是蒜香排骨。他們都能熟練地使用筷子。這回是我問朋友,該根據(jù)什么細節(jié)來判斷他們各自在什么地方長大?他笑道,那個把排骨兩端拿在手里,用嘴去啃的,是美國長大的;而那個堅持用筷子對付排骨的,則是在中國長大的。我又問,吃帶骨頭的東西時,直接用手,這習慣是否也意味著衛(wèi)生習慣差?朋友笑了,說這就如同把恤衫翻轉(zhuǎn)脫下一樣,很難加以褒貶,我笑了。
生活方式上的世界一體化進程很快,在這種情況下,自己民族那些群體無意識的獨特之處,是否應(yīng)有意識地加以指認、繼承呢?尤其肢體語言里的一些生動細節(jié),這里面不一定有那么多的該揚或該抑的因素,更關(guān)鍵的,是這個群體長期所形成的思維定勢與生活習俗在起作用。不知道會不會有人下工夫編出一部有關(guān)的辭書來?
(摘自《名界》)
|